توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : فروشگاه ساز virtuemart.2.0.2 بهینه شده برای جوملا 2.5.3
mercol30
03-18-2012, 08:01 AM
فروشگاه ساز ویرتومارت virtuemart.2.0.2 بهینه شده برای جوملا 2.5.3
توضیحات کامل و اضافه شده ها به این ورژن را در این پست می توانید بخوانید
و در اینجا هم می توانید آخرین ورژن که برای این ورژن از جوملا بهینه شده است را دانلود کنید آن هم ترجمه شده اش را
فقط چون من قبلا برای ورژن 1.5 تا 2.5 را ترجمه کرده بودم برای این ورژن از جوملا باید فایل های زبان را برای این ورژن اضافه می کردم
بخش مدیریت خوشبختانه با ورژن کمی قبلتر فرقی نداشت و ترجمه ها برای آنجا اضافه شد ولی برای بخش سایت فرق می کرد برای همین اون را اضافه نکردم و برای بخش سایت باید دوباره ترجمه شود که دوستان می توانید بسته به نیازتان آن را ترجمه کنید
دوستان من چون این ورژن از جوملا را نداشتم تست نکردم خودتان تست کنید و اگر مشکلی داشت تذکر دهید
شرمنده دوستان چون نشد اینجا پیوست کنم می توانید از این آدرس دریافت کنید ... :
فايل پيوست شد
یکی از دوستان گفته بودن که ترجمه بنده خوب نیست و با گوگل ترنزلیت ترجمه کردم ولی از همینجا به ایشان می گویم که نه دوست عزیز ترجمه خیلی روان و خوبه .... بله فقط بخش قسمت سایت را یکی از دوستان و بخشی از مدیریت که می شه گفت حدود 400 خط را چند کاربر ترجمه کرده اند شاید این قسمت هایی که می گویید برای این قسمت باشد .... من اگر ترجمه کنم یا درست ترجمه می کنم یا اصلا انجام نمی دهم .... انگلیسی باشه بهتره تا یک ترجمه بد داشته باشه ...
من برای ترجمه این کامپوننت خیل درخواست کمک کردم خوب کسی از مترجمان خوب کمکمان نکردن برای همین از یکسری کاربران استفاده شد ...
و خیلی از آنها وقتی ترجمه 900 خط رسید به جای اینکه ادامه کار را انچام دهند و دوباره کاری نکنند هر کی رفت جدا برای خودش ترجمه کرد ....
safajuy
03-18-2012, 08:32 AM
سلام
ممنون از زحماتتون براي توسعه ي جوملا
من فايل ها رو بررسي كردم و يه سري از استرينگ ها رو ترجمه نشده ديدم!
از طرفي برخي از ترجمه ها هم تحت الفظي بود
بررسي كنيد و در همين تاپيك نسخه ي كامل تر رو قرار بديد
در ضمن كاربران رو به انجمن ها ديگه ارجاع نديد(اميدوارم قوانين رو مطالعه كرده باشيد)
موفق باشيد
مهدی.
03-18-2012, 04:30 PM
سلام
یکی از دوستان گفته بودن که ترجمه بنده خوب نیست و با گوگل ترنزلیت ترجمه کردم ولی از همینجا به ایشان می گویم که نه دوست عزیز ترجمه خیلی روان و خوبه .... بله فقط بخش قسمت سایت را یکی از دوستان و بخشی از مدیریت که می شه گفت حدود 400 خط را چند کاربر ترجمه کرده اند شاید این قسمت هایی که می گویید برای این قسمت باشد .... من اگر ترجمه کنم یا درست ترجمه می کنم یا اصلا انجام نمی دهم .... انگلیسی باشه بهتره تا یک ترجمه بد داشته باشه ...
دوست عزیز بنده نگفتم با گوگل ترنزلیت ترجمه شده ! عرض کردم گوگلی هست ! یعنی شبیه گوگل ترنزلیت یک واژه بصورت اتفاقی و معنای کلی واژه انتخاب شده. در ترجمه شما باید پیوسته ترجمه کنید. جوری نباشه که up یکجا معنای بالا بدهد و در جای دیگر ابتدا !!!!! به این ترجمه که به این صورت باشه گوگلی گفته میشه.
مدیریت ترجمه وظیفش اینه که ترجمه ها را با یکدیگر همسان کند. در فیلمهای تلویزیونی که سریالی هستند یک نویسنده هست که سرپرست نویسندگان میشه ! اگر اون نباشه داستانها هرکدام ممکنه اسم و کلیت داستان و ... از بین بره. برای ترجمه هم مدیریت ترجمه باید اینکار رو انجام بده و ترجمه ها رو بررسی کنه ! شاید یک وقتی فرد ترجمه کننده بیاد یک فحش بنویسه توی ترجمه ! آیا این درسته که ما فقط فایل رو بگیریم و منتشر کنیم !؟ آیا نباید بررسی کنیم ؟
من برای ترجمه این کامپوننت خیل درخواست کمک کردم خوب کسی از مترجمان خوب کمکمان نکردن برای همین از یکسری کاربران استفاده شد ...
و خیلی از آنها وقتی ترجمه 900 خط رسید به جای اینکه ادامه کار را انچام دهند و دوباره کاری نکنند هر کی رفت جدا برای خودش ترجمه کرد ....
سوال خاصی دارم از شما و اون اینه :
اگر یک پروژه برای ترجمه این کامپوننت وجود داره که تحت نظر سایت اصلی هست این انتشارهای شما به این صورت به چه معناست ؟ ضمن اینکه شما در این پروژه هم عضو شدید! و همچنین باز نگه داشتن یک پروژه ترجمه دیگر در ترنسیفیکس چه منظوری را میرساند !؟ آیا این همان موردی نیست که شما در خط بالا فرمودید ؟
بنده منکر کاری که شما کردید نیستم. بدون شک ترجمه ویرتو مارت کار کمی نیست و کسی قصد نداره کار شما رو کوچک جلوه بده. اما بهتره که از انتقادها استفاده کنیم نه اینکه قهر کنیم.
هیچکس تنهاتر از خدا نیست
mercol30
03-19-2012, 08:46 AM
تشکر از شما دوست عزیز
نه بنده قهر نکردم و حرف شما کاملا درست هست .. و در رابطه لینک به انجمن دیگه شرمنده هم قوانین را نخوانده بودم و هم خوب کمی سرم شلوغه و اینکه بیام هر جا دوباره توضیح بدم برام سخته ... و البته می دونم این کار اشتباه هست و هر انجمن قوانین خودش را داره ..
بله اگر یکسری از جملات توصیفی ترجمه نشده بود و یکسری درست ترجمه نشده بود .. به این خاطر بود که متاسفانه من درخواست کمک برای ترجمه را در اکثر انجمن ها ذکر نمودم و کسی کمک نکرد و باور کنید که من از خدام هست یک ترجمه خوب و عالی داشته باشه .... ( و برام هم مهم نیست که من این کار را کرده ام یا کس دیگری ) ولی خوب چون کسی کمک نکرد از چند کاربر که شاید می شه گفت ترجمه خوبی نداشتند استفاده کردم ... شاید به این خاطر این طوری شده .... و اینکه چرا مدیریت نکردم ترجمه را دلیلش این هست که من کارم چیز دیگری هست و همین قدر که وقت می گذارم ترجمه می کنم خیلیه .....
ولی اینکه بیام ویرایش کنم در توانم نیست ... و خوب وقت کم هم نمی ذاره بخوام مدیریت ترجمه کنم ... و خیلی هم دوست دارم عضو یک تیم ترچمه خوب باشم که اعضاء اش فعال و حرفه ای باشند تا به خاطر ترجمه دچار مشکل نشویم و برام هم مهم نیست توی کدام انجمن باشم ... دوست دارم یک تیم ترجمه خوب باشیم .... و داری یک مدیریت ترجمه عالی باشه که به این امر واقف باشه ... اگر شما چنین گروهی دارید یا می شناسید من خوشحال می شوم که بقیه مواردی که برای ترچمه دارم را با آن گروه انچام دهم ...
نمی دونم منظورتان از این حرف چیه : ب
اگر یک پروژه برای ترجمه این کامپوننت وجود داره که تحت نظر سایت اصلی هست این انتشارهای شما به این صورت به چه معناست
اگر منظورتان این است که چرا من رفتم یک پروژه دیگه برای ترجمه باز کردم ظاهرا یک بار توضیح دادم که چرا .... توی این آدرس پست 6
<b><font color=red>فقط کاربران عضو انجمن می توانند لینک ها را مشاهده کنند</font></b>ورژن-جدید-و-فارسی-فروشگاه-ساز-معروف-یعنی-VirtueMart-2?p=196158#post196158
من از انتقاد ناراحت نمی شوم دوست عزیز و ای کاش کابران حرفه ای چوملا و مدیران آنها با هم همکاری کنند دوباره کاری نکنند و اینکه کاربران خوب را جذب کرده و سعی کنند در ترجمه بهترین ها را استفاده کنند ...
مثلا من خبر این را دارم که الان سه تا انجمن دارند به طور جداگانه این کامپوننت را ترجمه می کنند البته بعد از اینکه من از آنها کمک خواستم و ترچمه به خط 900 رسیده بود ... به جای اینکه ادامه کار را ادامه دهند ( فرقی نداره که کی و چه انجمنی کار ترجمه را کرده ) فقط ادامه دهند و دوباره کاری نکنند و وقتشان را بگذارند سر کامپوننت دیگری ... متاسفانه توی این مورد انجمن ها فقط برای اینکه بگویند ما اولین کسی بودیم که ترچمه کردیم و ..... یا اینکه حتما باید ترجمه ما باشد می یایند یک کامپوننت 3000 خطی را چند انجمن ترجمه می کنند چیزی حدود 9000 خط ترجمه که 6000 خط آن اضافه و تکراری هست
کاش همه این انجمن ها فرهنگ باز کردن یک پروژه ترجمه را در آن سایت داشتند و یا اینکه حداقل یک چنین امکانی را خود فارسی زبان ها داشتند
و اینکه بنده به درستی کار با آن سایت را نمی دونم برای همین یک فایل از ترجمه های شما را درخواست کردم ولی بعد نمی دونستم باید چه طور ترجمه ها را اضافه کرد ...
به هر جال من افزونه های تقریبا می شه گفت زیادی را ترجمه کرده ام که یعضی برای استفاده های شخصی بود و بعضی دیگر هم در انجمن های مختلف منتشر نمودم و خوب یکسری از دیگر افزونه ها را دوست دارم ترجمه کنم ولی به دلیل طولانی بودن اجبارا این کار را نکردم ولی اگر گروهی کار ترجمه انچام شود این کار را انچام خواهم داد ...
با تشکر از شما ناراحت نشدم بلکه خیلی هم خوشحالم که با یک فردی آشنا شدم که واقعا فعاله و منتقد ....
مهدی.
03-19-2012, 09:35 AM
خوشحالم که سوءتفاهمی بوجود نیومده.
ما هم درد دل زیاد داریم. اما خب حواشی توی کار جوملا فارسی نیست! همین بس که ترجمه هایی که تیم جوملا فارسی انجام میدهد را دیگران کپی میکنند و ... . اما ما ناراحت نمیشویم. با اینکه میدانیم و تنها اعلام میکنیم که میدونیم کپی میکنید! چون فرهنگ متن باز را داریم. بالاخره کسی که توی ترجمه ها جستجو میکنه و نام جوملا فارسی رو هر جا میبینه و تبدیل میکنه به سایت و آدرس خودش کاری کرده روی سورس و میتونه تغییر بده و به نام خودش منتشر کنه !!!!!
حتی اخیراً دیدیم که افزونه هایی که جوملا فارسی به زبان فارسی ترجمه میکنه و منتشر میکنه رو هم با نام خودشون در انجمنهای دیگه منتشر میکنن که در نوع خودش خنده دار هست :) تمام افزونه های موجود در بخش افزونه های جوملا فارسی یا توسط خود اعضای تیم ترجمه شده یا از پایه نوشته شده! که حتی به این پایه نوشته شده ها هم رحم نمیکنن :)
بگذریم.
اولین بودن هم هیچ وقتی در نظر تیم جوملا فارسی نبوده. هیچگاه ما جوملا را بعد از انتشار ترجمه نکردیم ! همیشه قبل از انتشار نسخه استیبل ترجمه آن را آماده داشتیم ولی هرگز نخواستیم که صرفاً اولین باشیم! و عبارت اولین را به نام خود بچسبانیم! اول بودن همیشه خوب نیست. شاید داستان اون دونده ای که آخر شد و اسمش هنوز در مسابقات ماراتن یاد میشود را شنیده باشید با اینکه اصلاً نفر اول اون مسابقه رو کسی یادش نیست !
به هر حال اگر قصد همکاری در بخش افزونه های جوملا فارسی را دارید میتوانید با بنده خصوصی در ارتباط باشید تا بیشتر با هم آشنا شویم و همچنین بتوانیم همکاری مفیدی را داشته باشیم.
اینکه شما در یک جا فعالیت کنید بدون شک کیفیت کار شما را بالاتر خواهد برد.
شما میتوانید همین امروز تصمیم بگیرید با کدام گسترش دهنده جوملا در زبان فارسی همکاری کنید. بدون شک انتخاب یکی برای همکاری بهتر خواهد بود تا اینکه شما افزونه هایتان را در تمام سایتها منتشر کنید و حقوقی برای فایلتان نباشد !
این تاپیک هم بیشتر از این شلوغ نکنیم بهتره ! امیدوارم اگر تمایل به همکاری با تیم جوملا فارسی در بخش افزونه ها دارید بتوانیم با هم خدمتی به فارسی زبانان بکنیم.
هیچکس تنهاتر از خدا نیست
muhammad
03-22-2012, 08:15 AM
سلام.
بسته زبان فارسی برای virtuemart رو از این سایت (<b><font color=red>فقط کاربران عضو انجمن می توانند لینک ها را مشاهده کنند</font></b>) دانلود و نصب کنید.
با تشکر از Gruz (<b><font color=red>فقط کاربران عضو انجمن می توانند لینک ها را مشاهده کنند</font></b>) عزیز.
و تشکر فراوان از دوستانی که ضحمت ترجمه رو کشیدن.
(Mahdi Ahazan) Mehrabun (<b><font color=red>فقط کاربران عضو انجمن می توانند لینک ها را مشاهده کنند</font></b>)
(Alireza ) CMSFa (<b><font color=red>فقط کاربران عضو انجمن می توانند لینک ها را مشاهده کنند</font></b>)
(hossein azarpanah) hossein_azar (<b><font color=red>فقط کاربران عضو انجمن می توانند لینک ها را مشاهده کنند</font></b>)
(milad safajuy) safajuy (<b><font color=red>فقط کاربران عضو انجمن می توانند لینک ها را مشاهده کنند</font></b>)
(taha mousavi) tahamousavi (<b><font color=red>فقط کاربران عضو انجمن می توانند لینک ها را مشاهده کنند</font></b>)
farajian86
04-03-2012, 02:11 PM
درود
با تشکر از زحمات دوستان عزیز برای ترجمه این کامپوننت ولی هنوز قسمت عمده ای از مشکل پا برجاست و اون هم
ماژول پرداخت ویرچومات 2.0.2 هست
که در حال حاضر ماژول پرداخت برای بانکهای ایرانی مثل ملت و سامان ... وجود نداره
اگر کسی از دوستا این ماژول رو داره بسیار ممنون میشم که لینک دانلودش رو در همین جا قرار بده
saman.1001
04-13-2012, 09:41 AM
سلام
دوستان وقتی بسته
com_virtuemart.2.0.4_extract_first.zip
ر از سایت اصلی دانلود میکنم
دو تا بسته داخلش هست
یکی خود کامپوننت
یکی هم بسته
com_virtuemart.2.0.4_ext_aio
این چی هست دوستان؟
saeid_t
05-06-2012, 10:19 AM
ممنون میشیم از مدیریت تیم جوملا فارسی که زحمت ترجمه ی کامل ویرچومارت برای جولا 2.5.3 رو انجام بدن .. با تشکر
bretta
05-30-2012, 08:23 PM
یعنی در حال حاظر امکان اتصال به هیچ بانکی وجود نداره ؟
hamidy
05-31-2012, 05:14 AM
سلام
سوالتون رو بطور واضح و در تاپیک جدید مطرح نمایید.
تاپیک بسته شد
vBulletin® v4.2.5, Copyright ©2000-2026, Jelsoft Enterprises Ltd.