سلام ، آیا این بازدید اول شماست ؟ یا
تبلیغات در این انجمن سفارش تبلیغات
صفحه 1 از 3 123 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 10 , از مجموع 28

موضوع: مشکلات ترجمه SMF

  1. #1
    Team
    تاریخ عضویت
    Jan 2006
    نوشته ها
    9,560
    تشکر
    176
    تشکر شده 1,086 بار در 723 ارسال

    مشکلات ترجمه SMF

    با سلام
    دوستان لطفا اشکالات ترجمه SMF را اینجا گزارش کنید تا در فارسی ساز نسخه 1.1.7 برطرفشون کنیم  O0

    از نوشتن مواردی غیر از مشکلات ترجمه در این تاپیک خودداری کنید ! در صورت مشاهده حذف خواهد شد

    با تشکر

    جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.


  2. # ADS
    تبلیغات در جوملا فارسی
    تاریخ عضویت
    Always
    نوشته ها
    Many
     

  3. #2

    تاریخ عضویت
    Dec 2006
    محل سکونت
    heart of the world
    نوشته ها
    4,889
    تشکر
    145
    تشکر شده 137 بار در 90 ارسال

    پاسخ : مشکلات ترجمه SMF

    1- توضیحات مربوط به "ماکزیمم افراد آنلاین برای شروع بهینه سازی" در تنظیمات سرور - خصوصیات پیکربندی
    توضیحات این مورد دقیقا برعکس ترجمه شده و باید اصلاح بشه و تا حالا باعث گیج شدن کاربران و حتی مدیران SMF Taem !!! هم شده که باید اصلاح بشه.
    موارد زیادی بوده که باعث سردرگمی شده از جمله اینجا : [مهمان/کاربر گرامی برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو سایت شوید و لاگین کنید برای ثبت نام اینجا کلیک کنید]

    ترجمه فعلی : بصورتی که اگر تعداد کاربران آنلاین[s] بیشتر[/s] از عدد انتخاب شده باشد، برنامه شروع به [s]فشرده سازی پایگاه داده [/s]خواهد نمود.
    ترجمه درست: درصورتی که اگر تعداد کاربران آنلاین کمتر از عدد انتخاب شده باشد، برنامه شروع به بهینه سازی پایگاه داده خواهد نمود.


    -----------------------------------------------------------------

    2- "مخفی شدن نمایش عنوان درجه کاربری در انجمن ها"
    این هم توضیحاتش دقیقا برعکس ترجمه شده که باز هم باعث سردرگمی کاربران و حتی مدیران شده . نمونه ها :
    [مهمان/کاربر گرامی برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو سایت شوید و لاگین کنید برای ثبت نام اینجا کلیک کنید]
    [مهمان/کاربر گرامی برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو سایت شوید و لاگین کنید برای ثبت نام اینجا کلیک کنید]
    [مهمان/کاربر گرامی برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو سایت شوید و لاگین کنید برای ثبت نام اینجا کلیک کنید]
    ...

    ترجمه فعلی : با فعال نمودن این گزینه درجه کاربری [s]هیچ یک از کاربران [/s]در کنار ارسال ها و صفحات انجمن دیده نخواهد شد.
    ترجمه درست : با فعال نمودن این گزینه درجه اربری آندسته از کاربران که در گروه های غیر مبتنی بر تعداد پست عضویت دارند ، در کنار ارسال ها و صفحات انجمن دیده نخواهد شد.

    -----------------------------------------------------------------

    3- وقتی کاربر یک پیغام خصوصی داشته باشه، با توجه به اینکه اجنبی ها بین یک پیغام و چند پیغام یک S تفاوت می گذارند، ترجمه این دو فرق دارند و در ترجمه قسمتی که مربوط به یک پیغام هست، کوتاهی شده و به کاربر نمایش داده میشه "شما 1 پیغام" .


    -----------------------------------------------------------------

    موارد بعدی هم بزودی اعلام میشن ...

    جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.


  4. #3

    تاریخ عضویت
    Jan 2007
    محل سکونت
    تهران | آلمان
    نوشته ها
    137
    تشکر
    0
    تشکر شده 0 بار در 0 ارسال

    پاسخ : مشکلات ترجمه SMF

    در مديريت بسته ها:
    پنل به اين شكل هست:

    بسته های نصب شده » نصب بسته ها » بسته های نصب شده » تنظیمات

    دوبار بسته هاي نصب شده داريم.

    بسته هاي نصب شده اولي درست هست، چون بسته هاي نصب شده رو نمايش ميدهد. ولي بسته هاي نصب شده دومي بايد به "مديريت بسته ها" يا "حذف بسته ها" يا "ليست بسته ها" تغيير پيدا كنه كه به نظر من "حذف بسته ها" مناسب تره.

    جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.


  5. #4

    تاریخ عضویت
    Sep 2007
    محل سکونت
    آغوش خدا
    نوشته ها
    1,007
    تشکر
    0
    تشکر شده 3 بار در 3 ارسال

    پاسخ : مشکلات ترجمه SMF

    به نقل از دوست عزیز .. پسر مهربون
    [quote author=پـــســـر مــهـربــــــــون link=action=profile;u=2218 date=1226527864]
    تا بحال دقت كرديد كه؛ براي اطلاع از پيغام خصوصي، در انتهاي ايميلي كه زده ميشود چه متني ارسال ميشود؟
    "برای پاسخ به این پیغام اینا را پیگیری کنید:"
    كه فكر ميكنم اگر "اينا" به "اينجا" تغيير كنه بهتر باشه :-X
    [/quote]

    جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.


  6. #5

    تاریخ عضویت
    Mar 2007
    محل سکونت
    تهران
    نوشته ها
    518
    تشکر
    0
    تشکر شده 2 بار در 2 ارسال

    پاسخ : مشکلات ترجمه SMF

    تاریخ هم مشکل داره. منظورم تاریخ جلالی هستش. نمی دونم مربوط به ترجمه هستش یا نه اما مشکل دارد.
    مثلا نشون میده : ارديبهشت 2008

    جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.


  7. #6

    تاریخ عضویت
    Sep 2007
    محل سکونت
    آغوش خدا
    نوشته ها
    1,007
    تشکر
    0
    تشکر شده 3 بار در 3 ارسال

    پاسخ : مشکلات ترجمه SMF

    نخیر محمد جان ....
    تاریخ مشکلی نداره .. مشکل از smf شماست

    ممنون از گزارش دوستان

    جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.


  8. #7

    تاریخ عضویت
    Dec 2006
    محل سکونت
    heart of the world
    نوشته ها
    4,889
    تشکر
    145
    تشکر شده 137 بار در 90 ارسال

    پاسخ : مشکلات ترجمه SMF

    4- در قسمت گروه های کاربری هم مدیران سایت (administrators) و هم مدیران انجمنها (moderators) با اسم مدیر انجمن نشان داده شده اند.

    -----------------------------------------------------------------

    5- اکثر استفاده کنندگان SMF در عنوان سایتشون از واژه "انجمن" استفاده می کنند. مثلا "انجمن تخصصی مامبولرن"
    در صفحه ورود نوشته شده : به انجمن [عنوان انجمن] خوش آمدید. بنابراین عناون انجمن دوبار تکرار میشه. مثلا به انجمن انجمن تخصصی مامبولرن خوش آمدید
    کد:
    $txt['register_subject'] = 'به انجمن های ' . $context['forum_name'] .'خوش آمدید';
    بهتر هست در ترجمه کلمه انجمن حذف بشه. در این صورت برای اونهایی که در عنوان سایتشون از کلمه انجمن استفده نکردند هم مشکلی پیش نمیاد.

    -----------------------------------------------------------------

    6- در تنظیمات عمومی انجمن ها :
    کد:
    $txt['allow_editDisplayName']
    $txt['titlesEnable']
    در ترجمه هر دوتا از عنوان " نام مستعار " استفاده شده که باید اصلاح بشه. دلیل اصلاحش رو هم کسی مثل آقای فیروزمندان می تونه بفهمه (البته اگر به خاطر داشته باشند)

    -----------------------------------------------------------------

    درباره موردی که جاوید هم توضیح دادند، این هم در لیست تغییرات پیشنهادی من بود و از این نظر موافقم که باید اصلاح بشه .
    اما در مورد اینکه کدوم درست هست، اگر به کاربرد و ترجمه انگلسیسی دقت بشه، بهتر هست که اولی به مرور بسته ها تغییر کنه و دومی همون بسته های نصب شده باقی بمونه
    چرا که هم ترمه لغوی و هم معنی اونها اینطور هست و نیازی به دلیل و توضیح نیست.
    (مثلا ممکن هست بسته ای آپلود شده ولی در حل حاضر نصب نباشه (یا UnInstall شده باشه). در اینصورت در اولی یعنی مرور بسته ها ظاهر میشه، اما در دومی یعنی "بسته های نصب شده" نباید دیده بشه.

    چندین مورد دیگه هم هست که متاسفانه به یاداشت هام دسترسی ندارم و بررسی می کنم به تدریج موارد رو اعلام می کنم...

    جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.


  9. #8

    تاریخ عضویت
    Sep 2007
    محل سکونت
    آغوش خدا
    نوشته ها
    1,007
    تشکر
    0
    تشکر شده 3 بار در 3 ارسال

    پاسخ : مشکلات ترجمه SMF

    پنل مدیریت --> ارسال ها و موضوع ها --> تنظمیات ارسال --> تعداد ارسال هایی که در موضوع ها نشان داده می شود
    گزینه فوق باید به تعداد ارسال هایی که هنگام ارسال در خلاصه موضوع ها نشان داده می شود تغییر کنه

    برای اطلاعات بیشتر از این مورد به تاپیک زیر مراجعه کنید
    [مهمان/کاربر گرامی برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو سایت شوید و لاگین کنید برای ثبت نام اینجا کلیک کنید]

    جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.


  10. #9

    تاریخ عضویت
    Jan 2007
    محل سکونت
    تهران | آلمان
    نوشته ها
    137
    تشکر
    0
    تشکر شده 0 بار در 0 ارسال

    پاسخ : مشکلات ترجمه SMF

    وقتي يك بسته ايراد دار رو نصب ميشه اين پيغام رو ميده:

    آیا از نصب این بسته اطمینان دارید، هرچند که بطور کامل نصب نخواهد شد؟

    هم

    وقتي يك بسته ايراد دار رو نصب كرديم و حالا ميخوايم حذفش كنيم هم اين پيغام رو ميده:

    آیا از نصب این بسته اطمینان دارید، هرچند که بطور کامل نصب نخواهد شد؟

    ---
    صحيح:

    آيا از حذف اين بسته اطمينان داريد، هرچند كه بطور كامل حذف نخواهد شد؟

    جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.


  11. #10

    تاریخ عضویت
    Dec 2006
    محل سکونت
    heart of the world
    نوشته ها
    4,889
    تشکر
    145
    تشکر شده 137 بار در 90 ارسال

    پاسخ : مشکلات ترجمه SMF

    7- در مدیریت - منع کاربران - منع کاربر جدید - " نام غیر مجاز" !
    که بهتر هست به جاش از "نام منع" استفاده بشه.
    کد:
    $txt['ban_name'] = 'Ban name';
    $txt['ban_name'] = 'نام غیرمجاز';
    -----------------------------------------------------------------

    8- در پروفایل قسمت "forum profile informatiomn" به "مشخصات شخصی" ترجمه شده.
    که از نظر نگارشی درست نیست. چون مشخصات یک چیز شخصی هست و عبارت "مشخصات شخصی" از نظر زبانی نمی تونه عبارت درستی باشه.

    پیشنهادم اینه که به "ویرایش مشخصات" یا "مشخصات پروفایل" یا "مشخصات کاربر در انجمن" تغییر داده بشه.

    -----------------------------------------------------------------

    9- در مدیریت - ارسال ها و مضوضع ها - کدهای BB - بصورت اتوماتیک آدرس URL های ارسال شده لیک شوند:

    -----------------------------------------------------------------

    [quote author=javid2005 link=topic=17569.msg93738#msg93738 date=1226929607]
    پنل مدیریت --> ارسال ها و موضوع ها --> تنظمیات ارسال --> تعداد ارسال هایی که در موضوع ها نشان داده می شود
    گزینه فوق باید به تعداد ارسال هایی که هنگام ارسال در خلاصه موضوع ها نشان داده می شود تغییر کنه

    [/quote]
    در این مورد فقط یک نکته کوچولو رو باد آوری کنم که :
    This allows you to set the number of previous posts shown in the topic summary at the reply screen.
    گزینه فوق باید به تعداد ارسال هایی که هنگام پاسخ در خلاصه موضوع ها نشان داده می شود تغییر کنه

    جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.


صفحه 1 از 3 123 آخرینآخرین

موضوعات مشابه

  1. نمایش یک مطلب در بخش یا مجموعه های مختلف
    توسط absa2004 در انجمن بخش کاربری مامبو فارسی
    پاسخ ها: 3
    آخرين نوشته: 03-12-2008, 12:53 PM
  2. مشکل در موتور های جستجو
    توسط m_s در انجمن سوالهای عمومی مامبو فارسی
    پاسخ ها: 2
    آخرين نوشته: 05-31-2007, 03:40 PM
  3. مشکل در قالب مربوط به بخش مدیرت ترجمه
    توسط zomorod در انجمن مدیریت مامبو فارسی
    پاسخ ها: 7
    آخرين نوشته: 11-23-2006, 05:52 PM

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •