-
مدیریت ترجمه
سلام در مدیریت ترجمه
- بعضی از جملات ترجمه نشده
- معادل فارسی آن را حرف A گزاشتین
- جای متن انگلیسی فارسی هست (41)
- بعضی از قسمتها هم جای متن فارسی یک سری علامت عجیب غریب هست (40) (41)
- بعضی از موارد هم تکراری هستن مثل(37) و (38)
- و ...
(در عکس شماره گزاشتم)
می خواستم بدونم چرا این طور هست آیا دلیل خاصی داره - اگه این موارد را اصلاح کنم مشکلی پیش نمیاد ؟
چرا ؟
با تشکر فراوان
[مهمان/کاربر گرامی برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو سایت شوید و لاگین کنید برای ثبت نام اینجا کلیک کنید]
-
پاسخ : مدیریت ترجمه
سلام
خوشحالم كه شما با اين دقت مديريت ترجمه رو بررسي كردين
واقعيت امر اين هست كه اگر شما مامبو 4.6.1 انگليسي رو برداريد و بخواييد از طريق همين قسمت مامبو رو ترجمه كنيد امكان پذير نيست
ما براي حل اين مشكل فايلهاي زيادي رو دوباره نويسي كرديم .
و در اصول ترجمه تغييراتي داديم
علت مواردي كه شما اشاره كردين اكثرا همين مورد هست .
يا علي
-
پاسخ : مدیریت ترجمه
[quote author=فیروزمندان link=topic=3115.msg19150#msg19150 date=1164114146]
سلام
خوشحالم كه شما با اين دقت مديريت ترجمه رو بررسي كردين
واقعيت امر اين هست كه اگر شما مامبو 4.6.1 انگليسي رو برداريد و بخواييد از طريق همين قسمت مامبو رو ترجمه كنيد امكان پذير نيست
ما براي حل اين مشكل فايلهاي زيادي رو دوباره نويسي كرديم .
و در اصول ترجمه تغييراتي داديم
علت مواردي كه شما اشاره كردين اكثرا همين مورد هست .
يا علي
[/quote]
متشکر
پس این موارد مشکلی نداره و من تغییر ندم این موارد را ؟
ولی در یک پست دیگه گفته بودم
با تغییر دادن قسمت ترجمه (حتی کافیه که فقط وارد بشید و ذخیره را بزنید) ، سایت به هم میریزه - آیا این تاپیک را دیدید --> [مهمان/کاربر گرامی برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو سایت شوید و لاگین کنید برای ثبت نام اینجا کلیک کنید]
متشکر میشم راهنمایی کنید
-
پاسخ : مدیریت ترجمه
چون نیم ما در این قسمت تغییرات عمده ای داده اگر این عملیات رو انجام بدید مشکل پیش میاد
-
پاسخ : مدیریت ترجمه
سلام
لطفاً براي رفع مشكل خود به اين تاپيك مراجعه كنيد:
[مهمان/کاربر گرامی برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو سایت شوید و لاگین کنید برای ثبت نام اینجا کلیک کنید]
با تشكر