-
پاسخ : مشکلات ترجمه SMF
در مدیریت بسته ها لیست tab ها به این شکل است :
1. بسته های نصب شده
2. نصب بسته ها
3. بسته های نصب شده
4. تنظیمات
مورد 1 و 3 تکراری هستش. بهتره عبارت بهتری برای مورد 1 انتخاب بشه.
مورد 2 هم بهتره به نصب بسته تغییر داده بشه.
هم چنین توی خبرها و خبرنامه ها بهتره هستش که تب ارسال ایمیل به کاربران به ارسال پیام به کاربران تغییر داده بشه و به طبع اون عبارت لطفا گروهی را برای ارسال ایمیل انتخاب نمایید هم به لطفا گروهی را برای ارسال پیام انتخاب نمایید. تغییر داده بشه.
در قسمت تنظيمات قالب جاري > قالب ها و تنظیمات > تنظیمات این قالب برخی جملات سوال هستند و برخی خبری. بهتره همگی تبدیل به خبری شوند.
در قسمت تعمیر انجمن > جستجو و رفع خطاها : بعد از اجرای فرایند تعمیر این پیغام دیده میشه : تبریک می گوییم - هیچ خطایی وجود ندارد! با تشکر از بررسی کردن خطاها. این جمله از لحاظ رعایت علایم نگارشی کاملا مشکل داره. بهتره این طوری باشه : هیچ خطایی در سیستم شناسایی نشد. جملات تبریک می گوییم بیشتر توی انگلیسی کاربرد دارند ، توی فارسی زیاد به این شکل استفاده نمیشه.
مدیریت گزارش ها : selection box ها text-align:left هستند !
گزارش خطاها ( در صورت خالی بودن ) : هیچ پیغامی وجود ندارد بهتر است کلمه خطا جایگزین پیغام بشه.
دیدن گزارش به مدیران : کلمات topic , subject , member ,message ترجمه نشده اند . هم چنین در قسمت پایین صفحه جستجوي سريع (توسط: کاربر): بهتر است تصحیح شود. در ضمن کلمه درون دکمه های جستجو کلمه برو هستش که ترجمه مستقیم از انگلیسی به فارسی هستش و زیاد کاربرد نداره.بهتره کلمه بگرد یا جستجو استفاده بشه.
جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.
-
-
11-18-2008 10:18 PM
# ADS
تبلیغات در جوملا فارسی
علاقه مندی ها (Bookmarks)