سلام در مدیریت ترجمه
- بعضی از جملات ترجمه نشده
- معادل فارسی آن را حرف A گزاشتین
- جای متن انگلیسی فارسی هست (41)
- بعضی از قسمتها هم جای متن فارسی یک سری علامت عجیب غریب هست (40) (41)
- بعضی از موارد هم تکراری هستن مثل(37) و (38)
- و ...
(در عکس شماره گزاشتم)
می خواستم بدونم چرا این طور هست آیا دلیل خاصی داره - اگه این موارد را اصلاح کنم مشکلی پیش نمیاد ؟
چرا ؟
با تشکر فراوان
![]()





علاقه مندی ها (Bookmarks)