-
كمك در ترجمه
با سلام
دارم روي كامپوننتي كار ميكنم كه فعلاً نمي تونم بگم چيه
واسه همين مي خواستم نظر دوستان رو در مورد يك كلمه ي ساده بدونم كه در نهايت سادگي كار من رو مختل كرده
مي خواستم بدونم دوستان چه كلمه اي رو به جاي Like و Dislike ميتونن جايگزين كنند
به جز كلمه ي پسند كه براي Dislike نامأنوسه
ممنون از دوستان
جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.
-
-
06-11-2011 03:00 PM
# ADS
تبلیغات در جوملا فارسی
-
سلام
اصلا کسی متوجه نشد چه کامپوننتی رو داری روش کار میکنی
خوب شما میتونید از کلماتی مثل
دوست داشتن - تایید کردن - قبول کردن - علاقه داشتن - تایید - مورد تایید و ..... زیاد فکر کردم تا این چند تا کلمه به ذهنم رسید آخه خیلی درگیر بودم از روی کنجکاوی بدونم داری چی رو ترجمه میکنی خوب چرا حالا میخوای فارسیش کنی همون انگلیسی که خیلی بهتره و زیبا تره تا بیای یه کلمه پارسی جایگزین کنی که ظاهرش رو خراب کنه هرچند زبان پارسی بهترین زبان هست ولی برای بعضی کلمات جایگزینی اصلا خوب نیست
موفق باشید ....
جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.
-
-
اتفاقا منم همين كامپوننتي كه شما نميتونيد اسمش رو ببريد آخرين نسخش رو كامل ترجمه كردم تو همين دوتا كلمه هم گير كردم )
جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.
-
-
خوب برای این مشکل توی گوگل سرچ کنید که فرهنگ لغت فارسی به فارسی یه سایت عالی هست که آدرسش رو الآن ندارم ولی توی اون کافیه شما کلمه مورد نظر رو بدید بعد باقی مشابه ها رو ببینید و تصمیم بگیرید که کدوم بهتره
موفق باشید ....
جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.
-
-
نوشته اصلی توسط
abdulhalim
[مهمان/کاربر گرامی برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو سایت شوید و لاگین کنید برای ثبت نام اینجا کلیک کنید]
اتفاقا منم همين كامپوننتي كه شما نميتونيد اسمش رو ببريد آخرين نسخش رو كامل ترجمه كردم تو همين دوتا كلمه هم گير كردم
)
نمي خوام اثري از حروف انگليسي باشه. حتي در ترجمه كلمه ي Upload معادل سازي نكردم و كلمه ي آپلود رو گذاشتم. چون همه ي كاربرا با آپلود بيشتر حال مي كنند تا بارگذاري
واقعاً شما 2200 خط محيط كاربري و 900 خط محيط مديريت رو ترجمه كرديد؟؟؟؟؟؟ اونم ترجمه ي غير ماشيني؟؟؟؟؟؟
جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.
-
-
بله ، دقيقا 900 خط و 2200 خط فقط مال دوتا فايلش هست بعلاوه فكر كنم 6-7 فايل ديگه كه كلا سر هم جمع كني 3500 خط ميشه ، كيوننا رو هم كه قبل از همه ترجمه كرده بودم حدود 1800 خط بود
منم از آپلود استفاده كردم ، يه چيزهايي مثل آپلود و لينك و دانلود و اين چيزها قابل فهم تره
جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.
-
-
نوشته اصلی توسط
abdulhalim
[مهمان/کاربر گرامی برای دیدن لینک ها ابتدا باید عضو سایت شوید و لاگین کنید برای ثبت نام اینجا کلیک کنید]
بله ، دقيقا 900 خط و 2200 خط فقط مال دوتا فايلش هست بعلاوه فكر كنم 6-7 فايل ديگه كه كلا سر هم جمع كني 4500 خط ميشه ، كيوننا رو هم كه قبل از همه ترجمه كرده بودم حدود 1800 خط بود
منم از آپلود استفاده كردم ، يه چيزهايي مثل آپلود و لينك و دانلود و اين چيزها قابل فهم تره
ترجمه ي كيوننات رو ديدم. به جز محيط ادمين بقيه جاها خوب بود. ترجمه كردي و صداشو در نمياري؟؟؟:d يه ندا بده الكي زحمت نكشيم
جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.
-
-
چيو صداشو در نميارم ؟! آره كيوننا رو ترجمه كردم و رسما هم مورد تائيد قرار گرفت ،* ضمنا تنها مترجم فارسي تيم كيوننا هستم ، بعدش مگه كيوننا بجز محيط كاربري و مديريت چيز ديگه هم داره ، خب پس 50 درصدش خوب نبوده ، حالا تو نسخه هاي بعدي سعي ميكنم بهتر باشه ، درگير ترجمه چندتا كامپوننت ديگه بودم از جمله جومسوشيال كه وقت كم آوردم . مرسي بابت نظرت
جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.
-
-
مديريت ترجمه ي ماشيني شده. دركل خسته نباشيد. همين جومسوشيال را چرا صداشو در نمياريد؟؟؟؟ فكر دونفر بهتر از يك نفر كار مي كنه
جهت مشاهده لینک ها باید ثبت نام کنید یا لاگین کنید.
-
علاقه مندی ها (Bookmarks)